Parkside PHD 100 A1 Manuel d'utilisateur Page 1

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Accessoires pour l'eau Parkside PHD 100 A1. Parkside PHD 100 A1 Benutzerhandbuch Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 50
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
HOCHDRUCKREINIGER PHD 100 A1
HOCHDRUCKREINIGER
Originalbetriebsanleitung
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
HOGEDRUKREINIGER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PULITRICE AD ALTA PRESSIONE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
63822_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB1.indd 2 03.03.11 11:04
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 49 50

Résumé du contenu

Page 1 - HOCHDRUCKREINIGER PHD 100 A1

HOCHDRUCKREINIGER PHD 100 A1 HOCHDRUCKREINIGER Originalbetriebsanleitung NETTOYEUR HAUTE PRESSION Traduction du mode d‘emploi d‘origine HOGEDRUKRE

Page 2

  Betrieb• Beachten Sie die Vorschriften zur Ver-wendung eines Systemtrenners.• Öffnen Sie den Wasserhahn vollstän-dig Betreiben Sie den Ho

Page 3

  ERäder xierenSie können die hinteren beiden Räder des Fahrgestells (9) xieren, um den Hoch-druckreiniger gegen ungewolltes Wegrol-len zu s

Page 4

   Entfernen Sie hierzu den Hoch-druckanschluss Geräteseite (A2) und trennen Sie das Gerät von der Wasserversorgung. Schalten Sie den Hochdru

Page 5 - Sicherheitshinweise

  die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Eventuelle Sachschäden während des Transportes gehen zu Lasten des Ab-senders.•

Page 6

  Fehlersuche  Gerät läuft nichtEin-/Ausschalter (5) ausge-schaltetEin-/Ausschalterstellung über-prüfenB

Page 7

B E S T E L L U N G PHD 100 A1 IAN 63822*** nur für Lieferungen innerhalb Deutschlands *** Feb. 2011MengeArt. Nr. Abb. BDABezeichnung Preis Stück

Page 8 - Allgemeine Beschreibung

Absender ( bitte in Blockschrift )Bitte_________________________________________ freimachenNachname, Vorname________________

Page 9 - Inbetriebnahme

 Instructions de sécuritéCette section traite des normes de sécu-rité essentielles en cas de travail avec le nettoyeur à haute pression.Explicat

Page 10 -   

 l’eau. • Pour tout déplacement de votre net-toyeur haute pression, mettre l’inter-rupteur sur la position arrêt et débran-cher l’appareil. •

Page 11 - Lagerung

 • N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de liquides inammables ou de gaz. En cas d‘inobservation de cette consigne, il y a risque d‘incendie

Page 12 - Garantie

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de li

Page 13 - Technische Daten

 zone à l‘abri des inondations. • Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique.• Le r

Page 14 - Fehlersuche

 Mise en placeB • Vissez le raccord de haute pres-sion sur le côté de l’appareil (2) au raccord de haute pression (3) de l’appareil. • Visse

Page 15 - B E S T E L L U N G

 • Assurez-vous, via le commutateur marche/arrêt (A5) que le nettoyeur à haute pression est hors tension.• Insérez la che de secteur dans la

Page 16 - ( bitte in Blockschrift )

 Application des produits de nettoyageCet appareil a été conçu pour être utilisé avec un produit de nettoyage neutre de type Tenside anionique b

Page 17 - Sommaire

 MaintenanceLe nettoyeur à haute pression ne néces-site aucune maintenance. Si vous faites exécuter des travaux qui ne sont pas décrits dans c

Page 18 - Consignes générales de sécu

 de brutalité ou d’entretien insufsant ou incorrect, les droits de garantie ne sont pas valables car les joints, la roue de roulement, le moteu

Page 19

 Localisation d’erreur  L‘appareil nefonctionne pasInterrupteur marche/arrêt (5) sur position arrêtContrôler la

Page 20 - Description générale

 Consigli di sicurezzaQuesta sezione tratta le disposizioni di si-curezza fondamentali relative al lavoro con il pulitore ad alta pressione.Spie

Page 21 - Mise en service

 cause di un guasto oppure contattare il nostro centro di assistenza. Attenzione: in questo modo evitate incidenti e

Page 22 - Mettre n à l’utilisation

  Attenzione: in questo modo si impe-discono infortuni e lesioni:• Non lavorare con un apparecchio danneggiato, incompleto o trasformato senza

Page 23 - Nettoyage et Mainte

BA1176211084 593121314151 23101110141213

Page 24 - Protection de

 o da una persona qualicata, al ne di evitare pericoli.• Non usare il cavo per staccare la spina dalla presa. Proteggere il cavo da fonti di

Page 25 - Détails techniques

 Mediante rotazione della punta dell’ugello verso sinistra è possibile aumentare la lar-ghezza del getto. Mediante rotazione verso destra è poss

Page 26 - Commande de pièces détachées

 • Accendere il pulitore ad alta pressione dall’interruttore di accensione/spegni-mento (A5).• Tirare la leva della pistola a spruzzo (A10).

Page 27 - Contenuto

 • Per il reinserimento, inserire l’apparec-chio nella zona posteriore del carrello (9). Premere l’apparecchio verso il bas-so azionando conte

Page 28 - Simboli nelle istruzioni

 stiche e di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al recupero. Chiedere informazioni a riguardo al nostro centro as-sistenza clie

Page 29

   L‘apparecchio non funzionaInterruttore di accensione/spegnimento (5) spentoControllare la posizione di accensio

Page 30 - Descrizione generale

VeiligheidsvoorschriftenDit hoofdstuk behandelt de fundamentele veiligheidsvoorschriften bij het werken met de hogedrukreiniger.Verklaring van sym

Page 31 - Messa in esercizio

handschoenen en, zo nodig, een ge-hoorbescherming te dragen.• Wanneer er zich tijdens de werking een storing of een defect voordoet, dient het ap

Page 32

• Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten de reikwijdte van kin-deren.• Op kinderen dient er toezicht gehou-den te worden om te garand

Page 33 - Conservazione

beveiligde zone aanbrengen.• Let erop dat de netspanning met de gegevens van het typeaanduiding-plaatje overeenstemt.• De netaansluiting moet do

Page 34 - Dati tecnici

ECDFG891616171010111312918

Page 35 - Disturbi - Cause - Rimedio

OpstellenB • Schroef de hogedrukaansluiting apparaatzijde (2) met de hoge-drukaansluiting (3) aan het ap-paraat vast. • Schroef de hogedrukaan

Page 36 - Veiligheidsvoorschriften

De hogedrukreiniger is bestemd voor de aansluiting op een veiligheidswandcon-tactdoos met 230 V ~ 50Hz. Stel het toestel pas na inachtne-ming van

Page 37 - Algemene veiligheidsvoor

druk in het systeem te verminderen.• Trek de netstekker uit.Gebruik van reinigingsmidde-lenDit toestel werd ontwikkeld voor de inzet met een neut

Page 38

 Apparaten horen niet bij het huis-vuil.Lever het apparaat in bij een recycle-punt. De gebruikte kunststof en metalen onderdelen kunnen nauwkeuri

Page 39 - Algemene beschrijving

onderhoud in acht genomen werden. • Beschadigingen, die door materi-aal- of fabricagefouten ontstaan zijn, worden gratis door schadeloosstelling

Page 40 - Ingebruikname

Foutmeldingen Toestel loopt nietIn-/uitschakelaar (5) uit-geschakeldIn-/uitschakelsta

Page 41 - Bedrijf beëindigen

Nous certions par la pré-sente que le modèle

Page 42 - Reiniging en Onderhoud

Con la presente dichiariamo che Numero di serie 20110400000

Page 43 - Berging en milieu

Explosionszeichnung • Vue éclatée Vista esplosa • Explosietekening informativ, informatif, informativo, informatief

Page 44 - Technische gegevens

Grizzly Service-CenterKunden-ServiceGeorgenhäuser Str. 164409 Messel Tel.: 06078 7806 90Fax.: 06078 7806 70E-Mail

Page 45 - Vervangstukken

  SicherheitshinweiseDieser Abschnitt behandelt die grundle-genden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Hochdruckreiniger.Bildzeichen

Page 46 - A. Gröschl

IAN 63822 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Version des informations Vers

Page 47 - Andreas Gröschl

  notwendig einen Gehörschutz.• Bei Auftreten einer Störung oder eines Defektes während des Betriebes ist das Gerät sofort auszuschalten und d

Page 48

  ckenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.• Stellen Sie sicher, dass in der Nähe von Lufteinlässen keine Abgasemissionen auftr

Page 49 - Grizzly Service-Center

  richtung (FI-Schalter) mit einem Auslöse-strom von nicht mehr als 30 mA an. • Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät, Kabel und Stecker auf Bes

Page 50

  Wasseranschluss mit Siebeinsatz (8) her.C • Verbinden Sie durch Einstecken und Eindrehen das Strahlrohr (11) mit der Spritzpistole (10). •

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire