Parkside PWSA 18 A1 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Machines à broyer Parkside PWSA 18 A1. Parkside PWSA 18 A1 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 102
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
CORDLESS ANGLE GRINDER
Translation of the original instructions
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
AKKU-WINKELSCHLEIFER PWSA 18 A1
IAN 104454
MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL
Traduction des instructions d‘origine
AKKU-WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
104454_par_Akku-Winkelschleifer_cover_CH.indd 2 19.02.15 11:34
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 101 102

Résumé du contenu

Page 1 - IAN 104454

CORDLESS ANGLE GRINDER Translation of the original instructions SMERIGLIATRICE ANGOLARE RICARICABILE Traduzione delle istruzioni d’uso original

Page 2

10DE AT CHTragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Locke-re Kleidung,

Page 3

100Volker LappasResponsabile documentazione tecnicaTraduzione della dichiarazione di conformità CE originaleCon la presente dichiariamo che Smeriglia

Page 4 - Verwendung

101Volker LappasDocumentation RepresentativeTranslation of the original EC declaration of conformityWe hereby conrm that the Cordless Angle GrinderDe

Page 5 - Technische Daten

GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Stand der Informationen · Version des informations Versione delle in

Page 6

11DE AT CHund Brandgefahr führen.c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kle

Page 7 - Sicherheitshinweise

12DE AT CHund Explosionsgefahr.d) Überprüfen Sie vor jeder Benut-zung Ladegerät, Kabel und Ste-cker und lassen Sie es von qua-liziertem Fachpersonal

Page 8

13DE AT CHUm die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und

Page 9

14DE AT CHüberprüfen Sie, ob es beschädigt ist oder verwenden Sie ein un-beschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und e

Page 10 - DE AT CH

15DE AT CHWeiterführende Sicherheitshinweise• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrich-tung (FI-Schalter) mit eine

Page 11

16DE AT CHden aktive oder passive medizini-sche Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verrin-gern,

Page 12

17DE AT CHb) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so vormontiert werden, dass ihre Schleifäche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht.

Page 13

18DE AT CHscheibe als auch an der Kante.f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauch-schnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bere

Page 14

19DE AT CHrät zu langsam läuft.• Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Auadung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss

Page 15

DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite FR / CH Traduction des instructions d‘origine Page IT / CH Traduzione delle istruzioni d’uso origina

Page 16

20DE AT CHArbeitshinweiseSchruppschleifen: Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppen !Üben Sie nur mäßigen Druck auf das Werkstück aus. Bew

Page 17

21DE AT CHden Anwender noch umstehende Personen treffen können. Die Stellung der Schutzhaube hat eben-falls so zu erfolgen, dass der Funkenug brennba

Page 18 - Ladevorgang

22DE AT CH Halten Sie Ihre Hände von der Scheibe fern, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es be-steht Verletzungsgefahr. Hinweise zum Wechseln: • Betr

Page 19

23DE AT CHFühren Sie folgende Reinigungs- und War-tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.Kontro

Page 20 - Arbeitshinweise

24DE AT CHGarantieSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses

Page 21 - Bedienung

25DE AT CHServiceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.• Ein als defe

Page 22 - Reinigung und Wartung

26DE AT CHErsatzteile/ZubehörErsatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.euSollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitt

Page 23 - Umweltschutz

27DE AT CHFehlersuche Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät.Problem Mögliche Ursache FehlerbehebungGerä

Page 24 - Garantie

28FR CHSommaireIntroduction ...28Fins d’utilisation ...28Description générale ...29Vo

Page 25 - Importeur

29FR CHsation inappropriée ou une manipulation erronée.Description générale Vous trouverez les illustrations sur la page de rabat avant.Volume de la l

Page 26 - Ersatzteile/Zubehör

21201234 8975610111216 15 1417181915 1713

Page 27 - Fehlersuche

30FR CHDonnées techniquesMeuleuse d‘angle PWSA 18 A1:Tension de moteur ... 18 VVitesse nominale (n)...8000 min-1Dime

Page 28 - Fins d’utilisation

31FR CH Risque de coupures ! Portez des gants résistant aux entailles Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagèresAutres symboles su

Page 29 - Description générale

32FR CH Le chargeur n’est apte qu’à une utili-sation en intérieurs.130°C Sécurité de l‘appareil Classe de protection II Les machines n’ont pas leu

Page 30 - Données techniques

33FR CH2) SECURITE ELECTRIQUE: Prudence : vous éviterez ainsi les blessures et les accidents dus au choc électrique:a) La che de raccordement de l‘o

Page 31 - Instructions de sécurité

34FR CHdoigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident.d) Retirez les

Page 32 - Consignes de sécurité

35FR CH5) UTILISATION DES OUTILS FONC-TIONNANT SUR BATTERIES ET PRE-CAUTIONS D’EMPLOI a) Charger les accumulateurs uni-quement avec les chargeurs qu

Page 33

36FR CHquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces personnes aient été instruites sur l’utilisation de l’appareil et qu’elles aient co

Page 34

37FR CHméthode de construction et du modèle de cet outil électrique :a) Coupuresb) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro-tection d’ouïe appropriée

Page 35

38FR CHl‘outil doit être ajusté au dia-mètre de la bride. . Les outils qui ne peuvent pas être connectés de manière précise à l‘outil électrique, tour

Page 36

39FR CHentraine des dangers électriques.• N‘utilisez pas l‘outil électrique à proximité de matériaux inam-mables. Des étincelles peuvent allumer ces

Page 37 - Consignes de sécurité pour

4DE AT CHInhaltEinleitung ...4Bestimmungsgemäße Verwendung 4Allgemeine Beschreibung ...5Lieferumfang...

Page 38

40FR CHmanière conforme ou correctement entretenu.d) Dommages à la santé, résultant des oscillations main-bras, lorsque l‘appareil est utilisé trop l

Page 39 - Autres consignes de sécurité

41FR CHpas sufsamment protégés et ne sont pas sûrs.b) Les disques de meulage coudés doivent être prémontés de sorte que leur surface de meulage ne f

Page 40 - Consignes de sécurité parti

42FR CHf) Faites particulièrement attention aux découpes des parois existantes ou des autres zones non visibles. Le disque de tronçonnage utilisé peu

Page 41

43FR CH• Avant la première utilisation, chargez l‘accumulateur. Ne chargez pas l‘accu-mulateur pendant de courtes durées plu-sieurs fois de suite•

Page 42 - Opération de

44FR CHrouge-jaune-vert = Batterie entièrement chargéerouge-jaune = Batterie chargée env. à moitiérouge = Batterie doit être chargéeIndications d

Page 43

45FR CHSelon l‘utilisation, vissez la poignée auxi-liaire (2) sur le letage pour la poignée (24) à gauche, à droite ou en haut de l‘appareil.Monter/

Page 44 - Indications de travail

46FR CHà travailler an de limiter le risque de recul brutal lorsque le disque de tronçonnage se coince. Les grosses pièces à travailler peuvent s’inc

Page 45 - Opération

47FR CHNettoyage et maintenance Faites exécuter par notre service après-vente les travaux de réparation et les opérations de maintenance qui ne sont

Page 46 - Mise en marche et arrêt

48FR CHtant les instructions locales. Déposez les accumulateurs dans une déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à u

Page 47 - Elimination et

49FR CH• Tenez vous prêt à présenter, sur de-mande, le ticket de caisse et le numéro d’article (IAN 104454) comme preuve d’achat.• Vous trouverez l

Page 48

5DE AT CHDer Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Allgemeine Beschrei

Page 49 - Importateur

50FR CHPièces de rechange / AccessoiresVous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu.Si vous ne dispose

Page 50

51FR CHDépannage Avant tout travail, mettez l’appareil hors tension et retirez l‘accumulateur de l‘ap-pareil.Problème Cause possible DépannageL’appar

Page 51 - Dépannage

52IT CHContenutoIntroduzione ...52Utilizzo ...52Descrizione generale ...5

Page 52 - Utilizzo

53IT CHDescrizione generale Le immagini si trovano sulla parte anteriore dell’apertura ribaltabile.Contenuto della confezioneRimuovere l’apparecchio d

Page 53 - Descrizione generale

54IT CHDati tecniciSmerigliatrice angolare PWSA 18 A1:Tensione del motore... 18 VVitesse nominale (n)...

Page 54 - Dati tecnici

55IT CH Classe di protezione II Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai riuti domestici Altri simboli sulla mola da taglio: Non adatto

Page 55 - Norme di sicurezza

56IT CH Il carica-batterie può essere utiliz-zato per la ricarica, all’interno di locali130°C Minifusibile Classe di protezione II Le apparecchiat

Page 56 - Indicazioni di sicurezza

57IT CHa) La spina di allacciamento dell‘u-tensile elettrico deve essere adatto alla presa. La spina non deve essere modicata in alcun modo. Non usar

Page 57

58IT CHto. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, l‘abbiglia-mento e i guanti lontani dalle par-ti in movimento. Capi di abbigliame

Page 58

59IT CHcendi.d) In caso di un‘applicazione non corretta possono vericarsi fuo-riuscite di liquidi dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di con

Page 59 - Utilizzo corretto del carica

6DE AT CHgemessen ...92,6 dB(A); KwA= 3 dBgarantiert ...96 dB(A)Schwingungswert (ah) Hauptgriff ... 3,043 m/

Page 60

60IT CHe) Prestare attenzione che la ten-sione di rete corrisponda ai dati della targhetta sul caricabatteria. Pericolo di scosse elettriche.f) Stac

Page 61 - Avvertenze di sicurezza per

61IT CHAvvertenze di sicurezza per tutti gli impieghiAvvertenze di sicurezza comuni per levigatura, levigatura con disco abrasivo, impiego di spazzole

Page 62 - Ulteriori avvertenze di

62IT CHil periodo di prova.• Indossare il proprio equipaggia-mento protettivo personale. In base all‘impiego utilizzare una maschera di protezione pe

Page 63

63IT CHventuale prolunga lontani dalla mola. In caso di danni o di tranciamenti disinserire immediatamente la spina di alimentazione dalla presa di co

Page 64 - Contraccolpo

64IT CHmo alle persone con impianti medici di consultare il medico e il produt-tore dell‘impianto medico prima di azionare la macchina.Contraccolpo

Page 65

65IT CHsono sicuri.b) La calotta protettiva deve essere appli-cata in modo sicuro all‘utensile elettrico e regolata in modo tale da assicurare la mas

Page 66

66IT CHcavi elettrici o in altri oggetti.Avvertenze di sicurezza supple-mentari per i dischi abrasiviAvvertenze di sicurezza speciali per i di-schi ab

Page 67 - Avvertenze per la

67IT CHoriginali, reperibile tramite il servizio clienti.• Osservare in ogni caso le indicazioni di sicurezza rispettivamente valide come an-che le d

Page 68 - Montaggio

68IT CHpezzo da lavorare. Muovere l‘apparecchio avanti e indietro in modo uniforme.Nel caso di un angolo di lavorazione com-preso fra 30° e 40°, il mi

Page 69 - Azionamento

69IT CH L‘apparecchio può essere utilizzato solo con la calotta protettiva montata. 1. Aprire la leva di bloccaggio (15). 2. Applicare la calott

Page 70 - Pulizia e manutenzione

7DE AT CHWeitere Bildzeichen auf der Trennscheibe: Nicht zulässig für Seitenschleifen Nicht zulässig für Nassschleifen Keine defekte Scheiben verwe

Page 71 - Smaltimento/Tutela

70IT CH Indicazioni per la sostitu-zione: • Non usare mai l‘apparecchio senza i dispositivi di protezione. • Assicurarsi che il numero di giri in

Page 72 - Garanzia

71IT CHcomponenti. Controllare in particolare la mola da levigatura. Sostituire i componenti danneggiati.Pulizia Non utilizzare detergenti o solventi

Page 73 - Importatore

72IT CHGaranziaGentile cliente,Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di

Page 74 - Pezzi di ricambio / Accessori

73IT CHe-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo.• Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto f

Page 75 - Ricerca di guasti

74IT CHPezzi di ricambio / AccessoriÈ possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzly-service.euSe non si dispone di una co

Page 76 - Intended purpose

75IT CHRicerca di guasti Spegnare l’apparecchio ed estrarre la batteria dall’apparecchio prima di eseguire lavori all’apparecchio.Problema Possibile

Page 77 - Technical data

76GBContentIntroduction ...76Intended purpose ... 76General description ...77Extent o

Page 78 - Notes on safety

77GBGeneral description See the front fold-out page for illustrations.Extent of the deliveryCarefully unpack the appliance and check that it is comple

Page 79 - Symbols and icons

78GBBattery (Li-Ion) ...PAP18-2.6A1Number of battery cells... ..10Nominal voltage ... 18 V Capacity ...

Page 80 - Power Tools

79GBSymbols on the battery:Do not dispose of batteries in house-hold waste, re or water. Do not subject the battery to strong sunlight over long peri

Page 81

8DE AT CH Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Grüne LED blinkt ohne Akku Ladegerät betriebsbereitGrüne LED leuchtet Akku ist geladenRote

Page 82

80GBGreen LED ashes with battery:Battery has to be charged in advance for 30 minutes before charging startsRed and green LED ashes Battery defectRe

Page 83

81GBelectric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an R

Page 84

82GBfect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

Page 85

83GBcapacities or with a lack of experience or knowledge, if they are supervised or have been instructed regarding safe use of the device and understa

Page 86 - Kickback

84GBeld which, under certain circum-stances, may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or let

Page 87

85GBat the highest rotational speed. Damaged tools usually break during this test period.• Wear personal safety equip-ment. Depending on the applica-

Page 88

86GBdicated rotational speed is at least as high as what has been specied on the name plate of the device.• Carry out a visual inspection of the gri

Page 89 - Charging the battery

87GBbe avoided by suitable cautionary measures, such as described below.a) Hold the electric tool very rmly and bring your body and your arm into a

Page 90 - Assembly

88GBOther special safety instructions for cutting grindinga) Avoid blocking the cutting disc or pressing down too hard. Do not make any excessively de

Page 91 - Operation

89GBCharging the battery Do not expose the battery to extreme conditions such as heat or impact. Risk of injury from escaping electrolytic so-lution

Page 92 - Turning on and off

9DE AT CHb) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko d

Page 93 - Disposal and protection

90GBUsed batteries• If a fully recharged battery lasts for considerably shorter operating times, the battery is used up and needs to be replaced. Onl

Page 94 - Replacement parts/Accessories

91GB - All hoods and protective devices must be assembled properly be-fore commissioning. - Disconnect the mains plug be-fore changing the setting

Page 95 - Troubleshooting

92GBleast as high as what has been specied on the name plate of the device. - Do not use any broken, cracked, or otherwise damaged grinding discs.

Page 96 - Guarantee

93GBvibration occurs or if you hear abnormal noises. Cleaning and servicing Contact our Service Centre about repairs and servicing not described in t

Page 97 - Importer

94GBReplacement parts/AccessoriesSpare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.euIf you do not have internet access, please cont

Page 98 - EG Konformitätserklärung

95GBTroubleshooting Turn off the appliance and, before doing any servicing, remove the battery.Problems Possible Cause Error correctionDevice doesn‘t

Page 99

96GBGuaranteeDear Customer,This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase.In case of defects, you have statutory rights

Page 100

97GBservice, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)

Page 101

98DEATOriginal EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-WinkelschleiferBaureihe PWSA 18 A1Seriennummer 201502000001 - 20150304

Page 102

99Volker LappasChargé de documentation Traduction de la déclaration de conformité CE originaleNous certions par la présente que laMeuleuse d‘angle sa

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire